Czym zajmuje się tłumacz przysięgły?
To pytanie może wydawać się prostą zagadką, ale w rzeczywistości zawód tłumacza przysięgłego wiąże się z wieloma obowiązkami i odpowiedzialnościami. W poniższym artykule przyjrzymy się bliżej roli tłumacza przysięgłego, jego funkcji oraz wymogom, jakie musi spełnić osoba wykonująca ten zawód.
Jaki jest zakres obowiązków tłumacza przysięgłego?
Tłumacz przysięgły to osoba, która posiada uprawnienia do tłumaczenia dokumentów urzędowych oraz wszelkich innych materiałów, które wymagają uwierzytelnienia. Tego rodzaju tłumaczenia są niezbędne w przypadku dokumentów mających ważność prawną, takich jak umowy, akty notarialne, zaświadczenia czy dyplomy.
Przeczytaj również: Jak zostać tłumaczem przysięgłym?
Tłumacz przysięgły języka szwedzkiego i każdego innego może być również zatrudniony przez instytucje publiczne, takie jak sądy czy prokuratury, do tłumaczenia zeznań świadków, dokumentacji procesowej czy protokołów. Ponadto tłumacze przysięgli mogą być angażowani do współpracy z organami ścigania w celu tłumaczenia rozmów podsłuchanych czy innych dowodów w sprawach karnych.
Przeczytaj również: Kiedy należy skorzystać z usług tłumacza przysięgłego z j. angielskiego?
Kto może zostać tłumaczem przysięgłym?
Aby zostać tłumaczem przysięgłym, należy spełnić szereg wymogów formalnych i kwalifikacyjnych. W Polsce tłumacze przysięgli są wpisani na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Aby uzyskać wpis na taką listę, kandydat musi ukończyć studia wyższe, posiadać bardzo dobrą znajomość języka obcego oraz zdać egzamin państwowy na tłumacza przysięgłego. Egzamin ten sprawdza zarówno wiedzę z zakresu języka obcego, jak i znajomość prawa oraz procedur obowiązujących w Polsce i kraju, którego językiem się posługują.
Przeczytaj również: Jak przetłumaczyć dokumenty potrzebne do zatrudnienia w Czechach?
Tłumacz przysięgły jest zobowiązany do przestrzegania zasad etyki zawodowej oraz dbałości o jakość swojej pracy. Tłumaczenia przysięgłe muszą być dokładne, rzetelne i wiernie oddające treść oryginału. W przypadku stwierdzenia błędów lub nieścisłości w tłumaczeniu, tłumacz może ponieść odpowiedzialność prawną, co może prowadzić do usunięcia z listy tłumaczy przysięgłych czy nawet do odpowiedzialności karnej. Tłumacze przysięgli są również zobowiązani do zachowania poufności informacji, z którymi się zapoznają w trakcie wykonywania swoich obowiązków.
Dziękujemy za ocenę artykułu
Błąd - akcja została wstrzymana